DIARY in VÄSTERVIK and BERGA
jueves, 4 de noviembre de 2010
The end of our experience
Swedish students are at home and everything went ok!! :-)
We will never forget that experience.
TUESDAY 26 OCTOBER!!!
MARIA VERA AND VICTORIA
Today we had been in the school with all the students. At first all the swedish people was meeting in the library and after that I had to go to the doctor to check my throat. When I was finished there I was meeting up with my friends in a café. When we had been in the café for a while the whole group were going to a Swedish pavilion. When we were finished there we had lunch for about 2 and a halv hour and then we were meeting up in the school again because we were going to film the liptub. That was really funny!
After that we had done the liptub we were going home and me and Maria was baking a chocolate-cake. It was funny and it tasted very good!
Now I'm going to bed, so good night!
Español:
Hoy hemos estado en la escuela con todos los alumnos. Al principio todo el pueblo sueco se reúne en la biblioteca y después de eso tuve que ir al médico para comprobar la garganta. Cuando terminé me reuní con mis amigos en un café. Luego nos reunimos todos los alumnos y fuimos al Pavellón de Suecia. A las 2 del mediodia comimos en la escuela (algunos alumnos) y a las 3 y media de la tarde nos reunimos todo el insituto para grabar un lipdub. Fué muy divertido!
A las 5.30 de la tarde, cuando acabamos el lipdub nos fuimos a casa y María y yo horneamos un pastel, fué muy divertido y sabía muy bien!
Y ahora me voy a la cama. Buenas noches!
miércoles, 3 de noviembre de 2010
Performance! 29-10-10 (Amanda and Laia)
Today we have made our performance with the other students in the library. Then ant 3 o'clok we have gone to the Swedish pavilion.
At 4:30 we have done our performance (oral presentation) for our parents, teachers, friends...
At 8:00 we have had the last dinner together, with our parents in IES GUILLEM BERGUEDÀ.
Finally we have gone to "carrer major" and we stayed together.
Hola nosotras somos Laia y Amanda. Os vamos a contar que hemos hecho hoy. hemos hecho una "performance" (exposición oral) con nuestros companyeros. a las 4:30 hemos ido al Pavellon de Suecia para haer la misma performance delante de nuestros padres, profesores, amigos...
A las 8:00 hemos ido a cenar juntos con nuestras familias en IES GUILLEM BERGUEDÀ.
Finalmente hemos ido al "carrer major" y hemos estado todos juntos la úlima noche.
WE ENJOY IT A LOT!!
domingo, 31 de octubre de 2010
Alejandra and Jonna 28-10-10
At 8:30 we prepared the performance all together at the library. When we had end, the catalan students had classes and the Swedish students had free time. At one o'clock, we went to Alejandra's restaurant to eat something and then we went to the Swedish pavillion to prepared the performance. When we finished we present to the families the performance.When we end, Jonna went out with her friends and I stayed at home with my friends. At 20:30 we went to high school to eat everybody and then we went outside all toguether.
bye!!
Ola! Somos Jonna y ALEJANDRA.
a las 8:30 emos preparado todos juntos la performance en la librería. Cuando acabamos, los estudiantes catalanes se fueron a sus clases y los estudiantes suecos tuvieron tiempo libre. A la una,fuímos al restaurante de Alejandra a comer algo y después fuímos al Pavellón de Suecia para preparar la performance. Cuando acabamos, presentamos a las familias la performance. Cuando finalizamos,Jonna se fue a dar una vuelta con sus amigas y yo fuí a casa con mis amigas. A las 20:30 nos encontramos todos en el instituto para comer y después todos juntos fuímos a dar una vuelta.
adiós!!
sábado, 30 de octubre de 2010
jueves, 28 de octubre de 2010
Therese and Alba // 28-10-10
Nosotras somos Therese y Alba.
Hoy por la mañana hemos ido a la biblioteca ha ensayar para la exposición oral de la tarde.
Hemos estado toda la mañana haciendolo. En la última hora Alba ha hecho classe normal y Therese ha tenio la hora libre.
Después fuimos a comer a casa y más tarde al pavellón de Suécia para ensayar y hacer las presentaciones.
Después fuimos a dar una vuelta hasta la hora de cenar, que cenamos en el comedor de la escuela como una última cena. Había ternera con patatas y arroz, y de postre manzana o coca.
Después fuimos ha dar una vuelta y, por último, ya estamos en casa a punto de ir a dormir.
Adioss a todos!! =)
English:
We are Therese and Alba.
Today we went to the library at the morning to practice for the precentetion in the afternoon. Every morning we have been in the library in the beginning of the day.
Then Alba had normal lessons and Therese had a free time.
Then we went home to eat lunch, next we went to the Swedish Paviljon to practice and do the precentetion.
After that we were walking around in Berga, then we went to the high school for have dinner with our families. For dinner we had meat with potatoes and rice, and for dessert we had apple or coca.
Then we walked around with the others and finally we arrived to the homes.
Bye everyone!!=)
Kajsa and Queralt- THURSDAY 28
Today at 8:30 we went to the library to prepare the oral presentation and we stayed there until 12:00.
Then the catalan students had classes and the swedish students they went to the supermarket to buy water and candy. After that, they went to the playground to tan and to relax.
At 1 o’clock we went home to have lunch and then we went to the Swedish pavilion to finish prepareting the oral presentation.
At 5:30 begun to arrive the catalan parents to see the presentation.
It was very good and after that, some students begun to cry.
Now we are going to eat with all the people in Comenius and it will be very fun.
Hola! Somos Kajsa y Queralt.
Hoy a las 8:30 hemos ido a la biblioteca a preparar la exposición oral y hemos estado allí hasta las 12.
Después los estudiantes catalanes han hecho clase i los estudiantes suecos han ido al supermercado para comprar agua y dulces. Después han ido al patio a relajarse.
A la 1 hemos ido a casa a comer y cuando hemos terminado hemos ido al pavallón de Suecia para terminar de preparar la exposición oral.
A las 5:30 han empezado a llegar los padres catalanes para ver la presentación.
Ha salido muy bien y después de esto, algunos estudiantes han empezado a llorar.
Ahora nos vamos a comer con toda la gente del Comenius y serà muy divertido.
Toni i Hjalmar
Yesterday the catalan students had normal classes in the school. In the afternoon, when the swidish students arrived from thir visit, we met them and we spent the time all togheter. We took a walk for Berga, we went to the sports center, we spoke a lot with everybody and finally we went home to had dinner. It was a funny day, although in the night we were very tired.
Toni.
Ayer los alumnos suecos fuimos a visitar la parte montañosa de Catalunya. Visitamos las fuentes del río Llobregat, fuminos a el pueblo de Castellar de n'Hug y almorzamos en el pueblo de La Nou de Berguedà dónde también jugamos a baloncesto. Cuándo llegamos a Berga nos encontramos con los catalanes y passamos la tarde todos juntos. Fuimos al pavellón y passamos el rato hablando y charlando con todo el mundo. En la noche cenamos en casa y fuimos a dormir temprano porque estavamos muy cansados.
Hjalmar.
RADIO in Berga
http://www.dbergueda.cat/audios/mp3/20101026-1300.mp3
Wednesyday the 28th
Hello, the catalan students had normal classes today and the swedish students has been on a trip in the mountains, they visited the beginning of Llobregat's river. Then they went to a town with stone houses(all the houses are built of stone). After an hour they got on the bus again and they went to a small village where they were going to have lunch at a restaurant. They ate lunch and had some free time to play basketball, It was the girls and Victor against all the swedish boys. Then they got on the bus again and they went to Berga where they had 1 hour of free time before the catalan students finnished school. Then all the swedish students were supposed to go with their catalan friend. Then we went to the sportcenter to watch some catalan girls play basketball. Then almost everyone went home to eat supper together with their families and then they went out to meet in St. Peters square to enjoy the rest of the evening together.
Hola, hoy los alumnos catalanes han tenido clase normal y los suecos han estado dando un paseo por la montaña, han visitado el nacimiento del rio Llolbregat.
A continuación han ido a un pueblo que tenia las casas de piedra. Después de una hora han cogido otra vez el autocar y han ido a otro pueblo donde han comido en un restaurante. Después de comer les han dejado tiempo libre para jugar a baloncesto. Los equipos han sido las chicas y Victor contra los chicos. Finalmente han cogido el autocar y han regresado a Berga dónde han tenido una hora libre de mientras los catalanes finalizaban las clases. Cada sueco se a ido con su catalán a cenar a casa y luego se han encotrado en la plaza de St. Pere para acabar de disfrutar el resto de la tarde todos juntos.
/Karl Gustaw and Adrián
miércoles, 27 de octubre de 2010
CALLE AND XAVI - WEDNESDAY 27th
Hello! We are Calle and Xavi and we're going to explain you what we have been doing today! In all the day the catalan students have normal lessons in the school but swedish students have gone to visit the "Fonts del Llobregat" in Castellar de n'Hug, and they have visited the small village with its stone houses. It was nice. Then they have gone to have lunch in a restaurant in La Nou del Berguedà. They have arrived at four o'clock at the school and then they have been playing basketball in the playground. Then we have met with a lot of catalan and swedish students in the sports center. It has been a large day!
Hola! Somos Calle and Xavi y os vamos a contar lo que hemos hecho hoy! Los alumnos catalanes han hecho clase normal durante todo el día. Los alumnos suecos hemos ido a Castellar de n'Hug a visitar "Les Fonts del LLobregat" y el pueblo que era muy pequeño. Luego hemos ido a comer a La Nou del Berguedà y hemos llegado al insituto a las cuatro y después hemos estado jugando a baloncesto. En la tarde nos hemos encontrado con muchos alumnos suecos y catalanes en el pabellón. Ha sido un día muy largo!
Bella and Julia! :)
We took the bus home to Júlias little village Borreda at half past six and when we came home we just stay at Júlias place and did some homework, relax and ate dinner. We ate spanish omelet, salad and bread with cheese to dinner. After the dinner we went to sleep. :)
Hola!Somos Júlia y Bella! Hoy hemos cogido el autobús para ir al colegio a las siete y media y hemos llegado a la escuela a las ocho y media. Por la mañana, Júlia solo tenia que hacer sus classes con normalidad, peró Bella estuvo con los otros estudiantes suecos. La gente sueca, fué a visitar el museo de la Patum para ver una película sobre la Patum, y luego estuvieron en el Pavellón de Suecia. A las dos, algunos estudiantes suecos fureon a sus casa a comer y otros se fueron a la escuela para comer en allí. A las tres y media, todos los estudiantes de la escuela y los suecos empezamos a gravar el Lipdub. Fué muy divertido i esperamos que el video quede muy bien!
Después cojimos el autobús de vuelta a casa de Júlia en un pueblo muy pequeño llamado Borredá. A las seis y media llegamos y simplemente estuvimos a casa y ella hizo algunos deveres, nos relajamos y fuimos a comer. Comimos tortilla española, una ensalda y pan con queso. Después de cenar, nos fuimos a dormir. :)
25th of October - PortAventura
We are Robin and Guillem and we are going to explain you what we have done in monday.
Monday was a very special and nice day, we have alot of fun. The wether was not so good because it was very windy and there wasn't so much people. We ride alot of rolling coasters but some was closed because of the wind.
El Lunes fue un dia muy especial porqué nos lo pasamos muy bien.El tiempo no fue muy bueno porqué el viento soplava con fuerza aunque no había mucha gente.Nos montamos a muchas atracciones aunque algunas estaban cerradas por el viento.
martes, 26 de octubre de 2010
Julia and Clara
Hello!
We are Julia and Clara and now we are going to tell what has happen today.
In the morning the Swedish students went to the Patum museum and watched the film of the Patum. We Swedish students don't really understand how big the Patum is.
Afterwards the Swedish students went to the Swedish Pavilion and listened to the President of the Pavilion. They also went up in the tower. Then they went to the high school and prepared the Lipdub.
The Catalan students were all the day in the high school and on the last time on the morning they prepared the lipdub too.
We had lunch at home.
In the afternoon Catalan and Swedish students did the lipdub. It was funny but maybe a little slow for the Swedish students.
Then we went to our houses to do different activities.
It has been a good day!
Hola!
Somos Julia y Clara y ahora os explicaremos como ha ido el día.
Por la mañana los alumnos suecos han ido al museo de la Patum y han visto la película de la Patum. Los alumnos suecos no han entendido muy bien como de grande es la Patum.
Después, los alumnos suecos han visitado el Pabellón de Suecia y han escuchado el presidente del pabellón. También han subido a la torre. Después han ido al instituto y han preparado el "lipdub".
Los alumnos catalanes han pasado todo el día en el instituto y, a última hora, también han ensayado el "lipdub".
Hemos comido en casa.
A la tarde, los alumnos suecos y catalanes han hecho el "lipdub". Ha sido divertido pero puede que un poco lento para los alumnos suecos.
Después hemos ido a nuestras casas y hemos hecho diferentes actividades.
Ha sido un buen día!
Julia and Clara
Sergi - Tuesday 26th
From 13:00 to 14:00 Catalan and the swinish pupils rehearse the lipdub with the song, sick of love. Then all the students have been to have lunch at Catalan’s homes and at 15:30 all the people have been at the high school to rehearse again the lipdub; and finally, we have done the performance.
To sump up, I think that all the students and the majority of teachers have spent a funny time.
25/10/2010
And we are going to explain what we do today.
Today we went to Taragon, in PortAventura(is a theme park).
We take the bus in Berga at half past eight and we arrive in Portaventura at quarter past ten. There was a little wind, so some attractions don't work.
After lunch, we went to more attractions and to half past six, we went in the bus and arrived at eight o'clock in Berga.
-------------------------------------------------------------------------------------
Hola, somos Malin y Jordi.
Y os vamos a explicar lo que hemos echo hoy.
Hoy hemos ido a Taragona, en el parque de Portaventura, que es un parque tematico.
Hemos salido de Berga a las ocho y media y hemos llegado a Portaventura a las diez y cuarto. Alli hacia un poco de viento, y por eso, algunas atracciones no funcionaban.
Despues de comer, subimos a mas atracciones y a las seis y media, nos fuimos en el autobus y llegamos a las ocho en Berga.
lunes, 25 de octubre de 2010
Monday 25
Today we have been to Port Aventura is an amusement park that is near Tarragona.El journey began at half past nine, and when we arrived there was a little windy that some attractions do not go.
As it was cold, we could climb all the water, but we have a little wet.
We return to Berga at 8 o'clock
25/10/2010
Today we went in Tarragona, in the park PortAventura.
We toke the bus in Berga at 8:30, and we arrived in PortAventura at 10:15. First, the teachers gave us the tikets and next, we went in some atracctions.
At 2 o'clock we went to lunch.
After lunch, we could go back to the more atracctions. Finaly at 6:30 we went to the bus and at 8 o'clock we arrived in Berga.
23-10-10
Hi!
We are Ramon and Linus and now we are going to write what we have done today.
We went up at 7 o'clock to breakfast and at 8 o'clock we went to the bus-station to take the bus to Barcelona. The travel was about 1'30 hours long, it was a little boring.
The first thing we did in Barcelona, visit Camp Nou ( The arena of FcBarcelona ). We could see the museum and look the cups of Barça and know a little of the clubs' story.
Then we went to visit Sagrada Familia ( A very important building of Bcn ).
Later we visited Barceloneta beach, it was fantastic because it was very sunny.
On 2 o'clock we went to a very important place to Barcelona, PLAÇA CATALUNYA. There we could go shopping.
On 6 o'clock we return to Berga, the travel was very quiet because a lot of people were sleeping.
-------------------------------------------------------------------------------------
Hola!
Somos Ramon y Linus y os vamos a contar lo que hemos hecho durante el dia de hoy.
Nos levantamos a las 7 para almorzar i a las 8 fuimos a la estación de autobuses. Para ir a Barcelona. El viaje duró una hora i media, fué un poco aburrido.
Lo primero que hicimos en Barcelona, fué visitar el Camp Nou, allí pudimos contemplar todas las copas del Barça i conocer un poco su historia. Después visitamos la Sagrada Familia, un edificio muy importante de Barcelona.
Después fuimos a la playa de la Barceloneta, fué genial porqué pudimos disfrutar del sol.
A las dos del mediodia fuimos en PLAÇA CATALUNYA, allí pudimos ir de compras.
Aproximadamente a las 6 retomamos el autobús hacia Berga, el viaje fué muy tranquilo porqué muchísima gente estaba durmiendo.
------------------------------------------------------------------------------------
domingo, 24 de octubre de 2010
23-10-10
Hello! We are Joan, Linda and Maria, and we will talk about what we did today. First, we got up at 7 o'clock, and we met the other people of Comenius at 8 o'clock in the bus station of Passeig de la Pau. We took a bus and we went to visit Barcelona. First, we visited the FCBarcelona museum. It was great. Then, we saw and took photos of la Sagrada Família. After that, we went to the beach and we had a little free time. Finally, we went to the centre and everyone went shopping, walking in the street and eating where everyone wanted. We returned to Berga by bus and we arrived at 8 o'clock approximately. Later, every Catalan student went with his/her Swedish student to have dinner at home and after that, we met all the people in the street and we went for a walk. We went to sleep.
Hola, somos Nil y Lovisa. Hoy hemos visitado Can Palans, es un parque de aventura, y hemos estado alli todo el día. Nos hemos ido de Berga cerca las 11 esta mañana, y hemos llegado a Can Palans a las 11.40. A Can Palans, hemos tenido que escalar por los arboles. Hemos hecho dos circuitos. Por la mañana hemos hecho el primero y después de comer hemos hecho el otro. Ha sido muy divertido pero hemos tenido un poco de miedo. Heramos 5 o 6 familias los que hemos visitado Can Palans, hemos tardado un poco a hacerlo porque heramos mucha gente. Después de comer han habido algunos, mayoritariamente chicos, que han jugado a fútbol. Después de irnos, han jugado más también. A las 18 o 19 horas hemos dejado Can Palans despues de un buen día.
Gustav Lindwall and Marc Borrellas
sábado, 23 de octubre de 2010
Hello we are Júlia and Victoria!
Today the catalan students have been all the day at school and the swedish students have gone to Queralt.
We got up at 7 and we met at school at 8:30 and the swedish students went to Queralt on foot all the morning. They arrived at school at 1pm and at 2pm we went to have lunch at home.
In the afternoon we went to Berga Resort to do som sport and relax in the spa. We met again in the restaurant at 9pm, had dinner together and gone for a walk.
Finally we went home to sleep.
Hola somos Júlia y Victoria!
Hoy los catalanes hemos ido a la escuela todo el dia y los alumnos suecos han ido a Queralt.
Nos hemos levantado a las 7 y nos hemos encontrado a la escuela a las 8:30 y los alumnos suecos han ido a Queralt a pie durante toda la amñana. Han vuelto a la 1pm y a las 2pm hemos ido a comer a casa.
Por la tarde hemos ido al Berga Resort para hacer deporte y relajarnos al spa. Nos hemos encontrado mas tarde al restaurante a las 9pm, hemos cenado todos juntos y hemos ido a dar una vuelta.
Luego hemos vuelto a casa a dormir.
Friday 22 October
We have lunch at home and then in the afternoon we went to the gym to practice some sports and then they go to the spa.
Finally we have a dinner together in Berga.
Somos Erika y Cristina y ahora os vamos a explicar lo que hemos hecho hoy. Por la mañana hemos ido al instituto y los alumnos catalanes hemos hecho clases normales, pero los alumnos suecos han ido a Queralt y han desayunado y han hecho algunas fotos allí.
Hemos comido en casa y por la tarde hemos ido al gimnasio a practicar algunos deportes y después hemos ido al spa.
Finalmente hemos cenado en Berga juntos.
23.10.10 CLARA nd JOSEFIN
Hy we are Josefin and Clara!
Today we get up ,and we have gone to the highschool, and there, the spanish students, have done normal classes. The swedish student have gone in "QUERALT" that it's the most popular church in Berguedà. Then at 14:00 we have gone to have lunch in a restaurant, and then meanwhile Clara was in her english lessons, Josefin goes for a walk with her friends, and we met at 17:00.
In the afternoon some students goes ti see a film, and some more students have gone at "BERGA RESORT" we went to a gym, and to the spa, we spent all the afternoon there. The ones who goes in "BERGA RESORT" we had dinner thogheter and then we met the other people.
We must go home erlier because tomorrow we must go to BARCELONA!
Hola somos Josefin y Clara!
Hoy nos levantamos, y fuimos al instituto, allí, los estudiantes españoles, hemos echo clases normales, y los estudiantes suecos hemos ido a "QUERALT" que es la iglesia más popular del Berguedà. Luego a las 14:00 hemos ido a comer en un restaurante, y l Clara se ha ido a a su clase de Inglés y Josefin se ha ido a dar un paseo con sus amigas,y quedamos a a las 17:00.
Por la tarde, algunos estudiantes se fueron a ver una película, y algunos estudiantes nos fuimos a "BERGA RESORT" y alli fuimos al gimnasio y al spa, pasamos toda la tarde allí. Los que fuimos a"BERGA RESORT" nos fuimos a cenar todos juntos y mas tarde nos encontramos con las ortos.
Nos hemos marchado pronto porque mañana vamos a Barcelona!
jueves, 21 de octubre de 2010
Ebba and Marta
Hello, we are Ebba and Marta. We are going to tell you about our day.
We started at 8.30, Ebba and swedish students met at the school library and then they had free time and we went walking around, but Marta and spanish students had lessons all day. After the break, swedish students went to a bakery to make spanish candy called "panellets". They tasted good.
After that, we had lunch at home and went to an English academy together. In the afternoon, we met our friends in the street and bought sweets and wandered around all together.
Then we ate dinner: a kind of fish, with chips and orange, and it was good.
To finish, we have had a good day.
Hola, somos Marta and Ebba. Os vamos a contar cosas sobre nuestro día de hoy.
Comenzamos a las 8.30, Ebba y los estudiantes suecos se reunieron en la biblioteca de la escuela y después tuvieron tiempo libre y nos fuimos caminando por ahí, pero Marta y los estudiantes catalanes han tenido clases todo el día. Después de el descanso, los estudiantes suecos fueron a la panadería para hacer el dulce catalán llamado "panellets". Y tenía buen sabor.
Después de eso, tuvimos la comida en su casa y fuimos a una academia de Inglés juntos. Por la tarde, nos reunimos con nuestros amigos en la calle y compramos caramelos y paseamos en Berga todos juntos.
Luego comimos la cena: un tipo de pez, con patatas fritas y una naranja, y era bueno.
Para acabar, hemos tenido un buen día.
Marta, Ebba.
Laura & Ellin
Hola, somos Ellin y Laura y vamos a hablar sobre el primer día en Catanunya . Lo hicimos el primer día, pero tuvimos un pequeño problema en subir el escrito al blog, ya que no iba bien.
This Tuesday at 2 o’clock I were looking for Ellin, but the bus was delayed first day we went to the school and pick up Ellin to my house. Then we go home and we had got a family lunch. I show her bedroom and all the house. In the evening we went for a walk to the city. I introduce Ellin to my friends and then we went al home because Ellin was very tired.
En el primer día hemos estado viajando toda la noche . Salimos de casa a las dos de la madrugada para coger un autocar e irnos al aeropuerto. El avión iba con una hora de retraso y nos tuvimos que esperar en el aeropuerto. Por suerte en el avión pudimos dormir un poco Finalmente llegamos a Berga a las 2 de la tarde y nos encontramos por fin con nuestros compañeros suecos.
Our day
Primero, estavamos en el instituto , a la hora del patio nos lo hemos pasado muy bien. Luego hemos echo " panellets " un dulce típico de Cataluña y esta muy bueno.
Después, hemos ido a un campo de futbol y hemos echo un partido primero los niños, y luego también hemos jugado las niñas.
A continuación, nos hemos reunido con los otros compañeros en el " Passeig de la Indústria ". Ahora hemos terminado de cenar, dentro de poco vamos a ir a dormir. =)
Hello, my name is Miriam
I now I´m going to explain what we have done today.
At first I went to class and after that I had a break.
And at two o 'clock I picked Ellinor up for going home to eat.
And after that we went to the supermarket and then my mum taked us to play football with all the others.
Now I´m here with Ellinor and we are gonna sleep.
Bye :)
SOFIA & MARIA
This day we get to school at 8.30, the swedish students go to the library, and the catalan students were in classes.
Then the swedish students have a long break, and after that we went to Toni mum´s bakery and they have made "panellets".
Then Sofia and me and my family went to a restaurant.
In the afternoon we meet with Èlia and Frida and we go to a football match with all the other students. After that, we've gone for a walk around Berga and now we are waiting for having dinner at home.
That's all about today :).
Hola, somos Maria & Sofia.
Hoy hemos ido al instituto a las 8.30, los estudiantes suecos han ido a la biblioteca, y los catalanes han ido a sus clases.
Después los suecos han tenido un largo tiempo libre, y luego hemos ido a la panadería de la madre de Toni y hemos hecho "panellets".
Seguidamente hemos ido Maria y yo con su familia a comer en un restaurante.
Por la tarde nos hemos encontrado con Èlia y Frida i hemos ido a un partido de fútbol con todos los otros estudiantes. Despues de esto, hemos ido a dar una vuelta por Berga y ahora estamos esperando para la cena en casa.
Esto es todo sobre hoy :).
Aquí, en Berga!:D
Berga es muy bonito, me gusta los montañas mucho! En la mañanas donde la sol encendido los montañas tengo mucho feliz, haha :)
En España es muy diferentes de Suecia, los casas es en piedra, y vamos con los zapatos interior! Los pisos es frio aquí y nececito los zapatos, en Suecia no uso zapatos interior. La comida es muy diferento tambíen, pero me gusta la comida:)En España hay mucho galletas y golosinas, muchas cosas con cholate.
For a better and more detailed text, read it in english (A)
Hello! I'm in Berga, in the house of Clara Duarte :) I feel very comfortable and safe with her family, I almost feel like a part of it, they're taking very good care of me :)
Berga is a very beautiful city, I like the mountains a lot! In the mornings when the sunlight hits them I get a very happy feeling, haha :)
In Spain it's very different from Sweden, the houses are in stone, and you wear shoes inside! The floors are cold so you need shoes so that you won't get cold, but in Sweden you don't need shoes inside. The food is also different, but I like it(most of it;)). In Spain there are a lot of biscuits and candy, a lot of things with chocolate.
miércoles, 20 de octubre de 2010
Amanda & Joana
Ahora os vamos a contar todo lo que hemos hecho hoy.
Nosotros nos hemos levantado a las 7 de la mañana, nos hemos tomado una ducha i hemos tomado el desayuno.
A las ocho nosotras estábamos a la estación de buses. Nuestro bus no ha recogido y nos ha llevado hasta el instituto IES Guillem de Berguedà.
Los estudiantes suecos se han reunido a la biblioteca i sus profesores les han dado algunos papeles sobre el Comenius. Después Gunilla les ha enseñado algunas tiendas para comprar comida y algunas cosas importantes.
Mas tarde los estudiantes suecos han ido con sus compañeros a sus clases.
A las tres hemos ido a comer.
A la tarde Victor ha enseñado a los alumnos suecos la ciudad de Berga. Los alumnos catalanes tenían clases normales.
Cuando salimos de la escuela algunos estudiantes catalanes han ido a un entrenamiento de baloncesto. Los alumnos suecos se han quedado mirándolos.
Mas tarde fuimos a cenar.
Adiós
Hi, we are Amanda and Joana.
And we are going to tell you all the things that we have done today.
We get up at 7 o’clock in the morning, then we took a shower and then we had breakfast. At 8 o’clock we walked to the bus station. Our bus picked us up and then we drove to school.
The Swedish students met in the library and their teachers gave them some important papers about Comenius. Then Gunilla show them some shops were you can buy food and important things. Then the Swedish students go with the catalane students on their lessons.
At 3 o’clock we had lunch.
At the afternoon Victor showed us the city of Berga. The catalane students had a normal lessons.
When we finish the school some catalane students went in a basketball training. The Swedish students were only watching the training.
Then we went to had dinner.
Bye Bye.
20:th of october (wednesday)
We woke up at seven o´clock in the morning. We had breakfast and went to the bus station. We went to Berga by bus at about eight o´clock. The swedish students started the day by meeting Gunilla, Victor & Oscar in the school library and the catalans went to their lessons as usual. While the catalans had their lessons, the swedish students spent their time outside, sitting in the sun.
We had lunch at school in about three o´clock because we live so far away from home that we can´t go home for lunch. We had mashed pumpkin together with chicken, salad, bread and fruits. It was good!
In the afternoon, the catalan students returned to their lessons and some of the swedish students were watching inside the classrooms. Some other watched the gymnastic class outside the school yard.
Later in the afternoon, the swedish students got a guided tour around Berga (the guide was Victor) together with Oscar & Gunilla. At half past five (when the catalans had finished school) the swedish students met their catalan friend.
We went to the sports centre to watch Anna & Joana having a basketball training. It lasted for two hours, and at half past eight, we got back to Avià by car. We made some dinner and soon, we are going to Joana & Amanda to watch a movie.
It is going to be really nice!
See you :)
Hola!! Somos Emy Matsson y Anna Serradell, y vamos a hablar de todas las cosas que hemos echo hoy.
Nos hemos levantado a les siete de la mañana. Hemos desayunado, y hemos ido a la parada de autobús, donde nos estaban esperando, Pau, Rasmus, Guillem. Robin, Eva, Hanna, Joana and Amanda.
Cuando hemos llegado al colegio, nos hemos dividido. Los alumnos suecos han ido con Gunilla, Victor y Oscar en la biblioteca del colegio, y los catalanes hemos hecho clase normal.
A las dos del mediodía, nos hemos reunido los suecos y los catalanes de fuera de Berga, y hemos comido en el comedor del colegio. La comida estaba bastante buena, hoy había carabaza con patatas, pollo, ensalada y fruta.
Por la tarde, a las tres y media, los catalanes hemos vuelto a las clases. Los suecos han ido con Victor, Gunilla y Oscar, visitando cada rincón de Berga. A las cinco y media (cuando los catalanes han terminado las clases) nos hemos reunido todos.
Hemos ido al pabellón para ver como entrenaban a básquet Joana y Anna. A las ocho y cuarto, la madre de Joana nos ha venido a buscar y hemos ido cada uno en su casa a cenar. Ahora estamos apunto de ir a casa de Joana para ver una película. ¡Seguro que nos lo pasaremos muy bien!
Adiós :D
The second day in Berga
Somos Hanna y Eva.
Hoy hemos ido en bus hacia el instituto y los alumnos catalanes hemos ido a la clase,y los alumnos suecos han ido a la biblioteca con sus profesores.
Hemos salido al patio todos juntos y todos los niños han jugado a basquet.
Despues hemos ido a hacer gimnasia y tutoria.
En la hora de tutoria les hemos explicado a los otros alumnos las diferencias que hay en Suecia y en Cataluña.
Por la tarde los suecos han ido a dar una vuelta por Berga,cerca del instituto.
Al salir del instituto hemos ido casi todos en casa de Marc a pasar el rato y nos hemos divertido mucho.!
;P
Hello!
This is Hanna and Eva.
Today we have gone in bus at the school and the Catalan students went to the class, and the Swedish students went to the library with their teachers.
We have went out to the schoolyard all together and all the boys played basketball.
We have been going to do gymnastics and tutorship.
In the hour of tutorship we have explained to other students the differences that exist in Sweden and in Catalonia.
In the evening the Swedishes have been going to a walk in Berga, near the school.
When we finish the scool we went to Marc's house to spend our time.
Bye,Bye.
martes, 19 de octubre de 2010
First of all, only say you that we're very happy to stay together again!
Por empezar, solo deciros que estamos muy contentas de estar juntas otra vez!
In the morning I have stayed very nervous because I wanted that the swedish students arrive! At half past 2, the swedish students have arrived and then I have gone with Frida at home.
We have had lunch and then we have gone with the other swedish and catalans studends for show them Berga!
It is being an amazing experience!
Nos hemos levantado a las 3 de la mañana, el avión iba en retraso. Hemos llegado a Berga a las 2 y media aproximadamente y estaba muy nerviosa! Tenía muchas ganas de ver a todos los estudiantes y a Èlia. Luego hemos ido a su casa, he guardado toda mi ropa en el armario y hemos comido. Después hemos ido a pasear con los demás estudiantes en Berga. Al medio día hacía mucho sol y por la noche hace frío.
Estoy muy contenta y Berga me ha gustado muchísimo!
Frida and Èlia
La familia catalana ha ido a buscar a Emilia y a Laura al colegio nos ha llevado a la casa, le hemos enseñado la casa, y se ha instalado. Hemos comido todos juntos y luego hemos ido a la escuela, despues hemos dado una vuelta por berga y hemos ido a comprar. Luego hemos ido a casa a descansar un rato. Emilia se ha duchado y Laura ha estado en el ordenador
Y despues nos hemos juntado con los otros y hemos ido a dar una vuelta por berga todos juntos.
We first met at the school, and then we goed home to eat and after that we walked back to the school. Then we go out with a little group of catalan and swedish students. And after that we go to the supermarket and we buy things for eat. Then we go home and Emilia had a shower and Laura stay at the computer. Later we go with the others and we stay at the park.
Emilia and Laura! :)
sábado, 16 de octubre de 2010
Welcome to Berga!!!
We are nervous!! Hoping everything will be all right!!!
martes, 28 de septiembre de 2010
lunes, 27 de septiembre de 2010
HI AGAIN
We hope you enjoy it a lot!! :-)
martes, 22 de junio de 2010
The end!!!
That was the end of our trip. We will never forget the exchange.
Siempre recordaremos el intercambio.
We will come back from 19th to 29th October 2010.
Volveremos a escribir del 19 al 29 de Octubre de 2010.
Buen verano.
Enjoy your summer as much as you can!!!
Teachers
lunes, 21 de junio de 2010
Difusión del proyecto en Suecia
Salimos en el diario de Suecia.
http://www.vt.se/nyheter/artikel.aspx?articleid=5421504
viernes, 18 de junio de 2010
We are very tired and the students are extremelly sad. But they are enjoying "Estocolm" at the moment.
Hola a tothom,
Estem molt cansats. Aquesta matí s'han acomiadat dels companys i avui ja hem visitat Estocolm. Hem hagut de canviar visites que tenim a causa del casament de la futura reina de Suècia.
Demà estem convidats al casament de Victòria i Daniel!!! Ja us ho explicarem tots els detalls quan arribem.
Ens veiem diumenge a Berga!!!
TEACHERS
ESTOCOLM
Alumnes.
jueves, 17 de junio de 2010
17th of June
We are Marc Borrelles, Ramon Balderich, Joan Saez and Nil Safont.
From Sweden, we are going to explain to you what have we done during all the day.
In the morning we went to a football pitch near the bus station.
There, Swedish people prepared us some traditional games from Sweden. In the ocasion there were all the Swedish students that this year have done 7 and 8 level in high school.
We have played four games and a football match. Some of this games were very interesting but a little boring.
Then the football match was very amazíng and entertaining. After that, some of the Swedish and Catalan students went to the beach and spent the evening there.
And now, we are in a local called Mejeriet. We are celebrating the last day in Vastervik.
We have enjoyed a lot this trip.
We will miss the Swedish people and this beautiful city.
Hola!
Somos Marc Borrelles, Ramon Balderich, Joan Saez and Nil Safont.
Desde Suecia, nosotros os vamos a explicar el que hemos hecho durante el dia de hoy.
A la mañana hemos ido a un campo de futbol situado cerca de la estación de autobuses.
Allí los Suecos nos tenian preparados diversos juegos tipicos de Suecia. En la ocasion havian todos los alumnos de segundo i tercero de Eso.
Hemos jugado a cuatro diferentes juegos, unos han sido divertidos y otros un poco aburridos.
El partido de futbol ha sido muy entretenido. Despues, algunos alumnos suecos y catalanes han ido a la playa a pasar la tarde.
En estos momentos nos encontramos en el local juvenil llamado Mejeriet. Estamos celebrando el ultimo dia en Vastervik, una cena de despedida.
Nos ha gustado mucho el viaje y vamos a echar de menos este pais y su gente.
Amic català i amic suec
Aquest vespre ja fem el sopar final. Si tenim temps aquest vespre us penjarem més fotos.
No sabem si tindrem temps des d'Estocolm per escriure, però si tenim una estoneta us farem arribar notícies nostres.
Fins aviat
CRIS
miércoles, 16 de junio de 2010
Wednesday 16th of June (Xavi and Calle)
Hello! We are Calle and Xavi and we are going to tell you the things that we have done today. Today we ´ve gone to Kalmar but only the Catalans. Well, first we woke up at 7:00 a.m as all the other days. The bus has left at 8:00 from the central station. At 10:00 we have arrived to the city of Kalmar. First, we’ve visited an island that was very big with the bus. Then, at 12:00 we have arrived to the center of the city and we´ve had three hours to do that we want. Many of the people has gone to visit the castle of the city that is the most important monument. Some others have been shopping in a commercial area or they have done a walk in the streets of the city. We´ve had lunch in one restaurant, that was a buffet but most of the people has gone to McDonalds another time. Then at 15:00 the bus has left the station of Kalmar and at 17:00 we´ve arrived to Västervik. Then we´ve gone to the beach with many students. It has been a really funny day!Tomorrow it´s the last day of us in Västervik. We will miss a lot this place!
Xavi.
Hola! Somos Calle y Xavi y os vamos a hablar de lo que hemos hecho hoy. Hoy los catalanes solos han visitado la ciudad de Kalmar. Han ido en autobus que ha salido a las ocho de la mañana desde la estación. Luego hemos ido a la escuela Ellen Key a limpiar un poco las clases y también hemos jugado a baloncesto en la escuela. Hemos comido en el comedor de Ellen Key y luego hemos ido a ver un espectáculo de danza en el teatro. Hemos ido a buscar a nuestros estudiantes catalanes y hemos ido a la playa con los suecos y los catalanes a pasar un rato. Algunos se han metido en el agua y ahora nos vamos a dormir porque estamos muy cansados.
Calle.
Hjalmar and Toni (Wednesday 16th June)
Today, we have gone in the city of Kalmar.
First of all, we left Västervik by bus. Before visiting the city, we have cross the östersjön and we have been in the island of öland. There we have taken some pictures of Kalmar and we have done a sightseeing tour around the island. In the lunch-time we have arrive in Kalmar and we have gone to eat something and we have been gonig shopping all of the afteroon. After that we have caught the bus again to return to Västervik.
We have spend the evening with our Swedish students going to the beach with all the group and having fun there.
I have enjoy a lot this day in Sweden and I hope that the last day will be more better.
Toni.
Hoy los estudiantes suecos hemos podido dormir un ratito mas. Me he levantado y hemos ido a las clases de Ellen Key para limpiarlas un poco. Luego, mi clase hemos ido, todos juntos, a jugar a baloncesto en el patio. Terminado el baloncesto, hemos almorzado en el comedor de Ellen Key,y hoy habíami comida favorita espaguetis. Después de la comida, hemos ido al teatro a ver un espectáculo. Cuando terminó, imos a casa y esperamos a nuestros amigos suecos y cuando llegaron, cenamos. Luego, imos todos juntos a la playa a pasar el rato y a darnos un chapuzón y terminamos a casa a dormir un poco porque estamos muy cansados. Me lo he pasado muy bien.
Hjalmar.
16 th JUNE - Lukas and Diego
HI WE ARE DIEGO AND LUKAS, AND NOW WE ARE GOING TO EXPLAIN ABOUT THIS DAY:
TODAY HAS BEEN A REALLY SPECIAL DAY BECAUSE THERE ALL DAY SUN!. We woke up like every day at 7:00am, then at 8:00am we were in the bus station in Västervik for a trip to a city called ''Kalmar'' only were the students from Catalonia. We visited the city: The Streets,the castle, the shops... and accidentally we ate in the Mcdonald's. In conclusion today was ha perfect day... especially because it was sunny!
Hola nosotros somos Lukas y Diego, y vamos a explicar que hemos echo hoy:
hoy fue un dia muy especial por que todo el dia hubo sol!. Nos levantamos como cad adia a las 7:ooam, luego a las 8:00am estavamos en la estacion de buses de Västervik para realizar una excursion a una ciudad llamada ''Kalmar'', solo estuvieron los alumnos catalanes. Ellos visitaron la ciudaD: Las calles, el castillo, las tiendas... y por casualidad fueron a comer al Mcdonald's. Finalmente hoy ha sido un dia perfecto... sobretodo por que hubo sol!
16/6 June, KG and Adriá
Hola! Somos KG y Adriá. Hoy dia 16/6 los suecos han hecho un dia de escuela normal con sus respectivas clases. Hemos estado limpiando nuestras aulas. Mas tarde nosotros mirado un show llamado Spex, que han preparado algunos estudiantes. Hoy nuestras clases han terminado a las doce. A continación hemos la tarde libre antes de ir a recoger a los alumnos catalanes. Después de cenar hemos ido a la playa Löga bergen donde hemos jugado a volley ball y algunas personas se han bañado en el mar. Finalmente hemos ido al McDonald y hemos estado hablando en la terraza.
At first we left the bus/train station at 8:00 am. Before we arrived in Kalmar we made a stop to eat breakfast. We arrived in Kalmar at 12:00 pm and the teachers gave us three hours of free time to spend in the city. We ate a bufé in a restaurant and some students went to McDonalds. Some people went shopping and some students visited the castle of Kalmar. At 15:00 pm we left Kalmars bus station and finally we arrived to Västervik at 17:00 pm. We ate at home. After the dinner we went to Löga bergen and played some Volley Ball and some people swam too. Then we went to McDonalds where we spent the rest of the evening just sitting and talking with eachother.
martes, 15 de junio de 2010
15th June Presentation
La presentació ha estat un èxit!!
Esperem que aquests últims dies tot vagi bé.
Teachers
15 th June -Júlia Lleida and Bella
Hola nosotras somos Júlia and Bella. Hoy empezamos a las 9 a.m en Mejeriet, y practicamos nuestras presentaciones orales. A a las 12 a.m nosotras fuimos a comer, y comimos pescado. Después de esto, volvimos a Mejeriet, y practicamos más. Acabamos cerca de las 2 i media. Luego, fuimos de compras con Julia, Clara, Alice, Mathilda, Mathilda and Maria. Júlia, se compró un bolso y un pinta unyas, y Bella se compró alguna ropa. Quando volvimos a casa a las 5 p.m cenamos, albóndigas con patatas. A las 6 p.m volvimos a Mejeriet y hicimos la presentación, y fue bién! Quando acabamos todo, fuimos a una playa en sueco llamada "Löga". Volvimos a casa a las 10.45 p.m. Ahora iremos a la cama. Buenas noches!
15th June - Clara and Julia
English:
Hello!
We are Clara and Julia, and we’re going to tell what we’ve done today. First in the morning, we started at nine o’clock, we went to Mejeriet. There we have prepared our oral presentations for the evening.
We started by practice our presentations in the groups and then one group at a time got to try their presentation for real in front of the teachers. It was a little slow, but we had to prepare it so that it would go well. Finally, at twelve o’clock, we were finished and could go to Ellen Key and have lunch.
At one o’clock we made the last rehearsal, as real as possible, and it went very good.
Then the students went with their families to have dinner, and we had to be back at Mejeriet at six o’clock. The presentation was starting at seven. We think everybody was a little nervous, but finally it was done, and it was done very well! We all were happy when it was over, and we sang songs. Afterwards we were with our friends; we were a lot of people that went out to Lögabergen (Lögamountains). We enjoyed it a lot, though it came a little rain.
It was a fun but hard day.
See you!
Spanish:
Hola!
Somos Clara y Julia, y ahora vamos a explicaros lo que hemos hecho hoy. Primero, por la mañan nos hemos encontrado a las nueve en Mejeriet. Ahi, hemos preparado nuestras exposiciones orales.
Hemos empezado practicando las exposiciones por grupos y después cada uno lo ha hecho delante de los profesores. Fue un poco pesado pero teníamos que prepararla porque queríamos que todo saliera bien. Finalmente, a las ocho, hemos acabado and hemos ido a la escuela Ellen Key a comer.
A la una, hemos hecho el último ensayo. Queríamos hacerlo lo más real posible. Era un ensayo general y ha ido bastante bien.
Después, los estudiantes han ido con sus familias a cenar y luego a les seis, han vuelto a Mejeriet. La presentación oral ha sido a las siete en punto. Creemos que todo el mundo estaba un poco nervioso con su presentación pero al final lo hemos hecho y creemos que ha ido bastante bien. Cuando se acabó todos estábamos contentos y hemos cantado algunas canciones.
Luego, nos econtramos con nuestros amigos; Había mucha gente a Lôgabergen (Lôgamountains). Allí nos lo hemos pasado muy bien aunque ha llovido un poco.
Ha sido un dia divertido pero un poco duro.
Hasta luego!
15th June - Laia and Amanda
today we started school at nine o'clock on Mejeriet. We rehearsing our presentation with our group. After school we went to had somthing to eat. At 6 o'clock we went to Mejeriet to do our last rehearsing and then we have our presentation. To finished we singed our song and hey soul sister, it was fun.
Hoy hemos comenzado la classe a las nueve en Mejeriet. Nosotros hemos preparado nuestra exposición oral con nuestro grupo. Después de la escuela hemos ido a comer algo.
A las seis hemos ido a Mejeriet para hacer nuestro ultimo asayo. Finalmente hemos cantado nuestra canción y la de "hey soul sister". Nos lo hemos pasado muy bien.
15th Maria Vera and Victoria
Hello!
We are Maria and Victoria.
We are in Sweden and now we are going to explain you how is one day in Västervik.
Today we didn’t do anything because this night we had a oral presentation.
This morning, at 9 o’clock we arrived in Mejeriet and we prepared our presentation. We were in Mejeriet until 12 o’clock.
At 12 o’clock we went to have lunch in the school and after to lunch, at 1 o’clock we returned to Mejeriet to rehearse the oral presentation.
When we finished, at 3 o’clock Maria went shopping with her friends while Victoria went to her house for fix her and cooking a little.
At 6 o’clock we return to Mejeriet and at 7 o’clock the parents arrived there and we did the oral expositions and we explained what are we done in this project and we sang a song.
This is that we did today.
See you soon
15th June - Sergi Montraveta and Ida
15th June - Maria and Victoria
15th June Preparing our presentation
We hope the final presention is going to be OK.
Teachers
14th June -Guillem & Robin
We started at 10 o'clock, we went to the harbour to wait for the boat, it wasn'very big, but it was very comfortable.
The trip around the island was a little boring, becaus we only walk, no activities, but all changes when we arrive at the restaurant, we have fun talking with our friends and then we go to the beach to have a bath but only a few students swim, because the water vas very very cold.
After that we went home with the same boat.
ESPAÑOL:
Hemos empezado a las 10, hemos ido al puerto a esperar el barco,
no era muy grande, pero era muy cómodo.
La excursión a la isla fue un poco aburrida porque caminamos mucho, sin actividades,
pero todo cambió cuando llegamos al restaurante, nos lo pasamos bien charlando con
nuestros amigos y después fuimos a la playa a bañarnos, pero sólo unos pocos se bañaron porque el agua estaba muy fría.
Después volvimos a nuestras casas con el mismo barco.
14 th June - Pau and Rasmus
First, we met in the harbour at 10. Next we took a boat and went to Hasselö island.In the island we took a trailers behind tractors and we went to walk a little. After we had lunch in a Hasselö resteurant, we went to swim in the sea. We came back at half past four. Finaly of the day we played a football match between Swedish students and Catalan's students.
Hola, me llamo Rasmus y os explicare que hicimos el dia.
Fuimos a una isla llamada Hasselö pero hizo mal tiempo. Nos pudimos dar un baño pero la agua estaba muy fia. Finalmente volvimos a Västervik y hizimos un partido de futbol.
lunes, 14 de junio de 2010
14h June -Joan Salas and Levi
Hoy hemos ido a Hasselö y hemos caminado mucho en la zona.Primero nos han llevado en tractores a Sladö,y allí hemos jugado a un típico juego de Sweden,se llama "Navidad Irlandesa".
Hemos llegado a Västervik a las 4 y hemos ido a jugar un partido de futbol. Los catalanes han ganado.
14th June MALIN & JORDI
Hello! , we are malin and jordi, and now we are going to explain to you what exists I begin today. Today at 10 a.m. we have stayed in Skeppskajen, where havia a ship we have raised the qual to go to an island called Hasselö. When we have come to the island, they have taken us in a light truck up to a place where we have walked awhile up to the lunchtime, which we have been going to a restaurant next to the sea to eat. Then we have returned walking up to where it has left the ship us and we are banyado in the sea. We have returned in the ship up to Västervik, where we have happened the evening.
domingo, 13 de junio de 2010
13th June - KAJSA AND QUERALT -
13th June - ALEJANDRA AND JONNA
Hej to everyone!
We are Alejandra and Jonna. We are going to explane our day.
We waked up at 10 o' clock. We eat American pancaces to breakfast, with sugar and jam, it was delicious!
Then we packed our stuff and went to see Mogge, Jonna's horse. After that we drived to the harbour. And then Alejandra drived Jonna's boat, (she was a really good driver!)
At the island we met Ebba's family and Marta Lopez. We played with the beach rackets at the island. We had a great lunch with hot-dogs. After the lunch Jonna, Alejandra and Maja, ebbas sister jumped in to the water! It was very cold(It was at 13 degrees)
Then we looked around a little bit at the island, but it started to rain. So we went home.
We don't know what to do tonight, but we think we are going to have a shower and then rest.
Bye Bye/ Hej då!
/ Jonna & Alejandra!
SPANISH:
Hola a todos! Somos Jonna y Alejandra y ahora vamos a esplicar lo que hemos echo hoy.
Nos hemos levantado a las diez . Hemos desayunado American pancaces con azucar y mermelada de fresa, estaba delicioso!
Después de este delicioso manjar hemos puesto las cosas que necesitabamos en una mochila y nos hemos ido a ver a Mogge, el caballo de Jonna.
Después de esto la madre de Jonna nos a conducido hasta el puerto.
Alejandra ha conducido el barco de Jonna (es muy buena conduciendo !)
En la isla nos hemos encontrado con la familia de Ebba y Marta Lopez.
Hemos jugado a tenis playa con Jonna Ebba Marta y la hermana de Ebba, Maja.
Después de jugar hemos comido todos juntos unos deliciosos perritos calientes.
Cuando hemos acabado de comer Maja Jonna y yo nos hemos tirado al agua ( que estaba a 13 grados)
Tambien hemos visitado un poco la isla i se nos a puesto a llover, y nos hemos vuelto a casa.
No sabemos lo que vamos a hacer esta noche pero creemos que nos daremos una dutcha y descansaremos.
sábado, 12 de junio de 2010
12th June - ALBA PERONA AND THERESE
Today everybody have been at the Swedish students' family.
We have gone to the party and celebrate the Therese´s cousin finished the school. We were in Blankaholm to go to this party. We have eaten a salad with pasta and meat, and for deserts a cake. Then, we played a game, and the name of the game it´s Kubb. The game consist on have to through six sticks on five small wood pieces. When the wood pieces laid down you will throw at the king.
Later, we visited the lake (that is near the house that we want to the party).
Finally, we went to eat pizza in the house (were we are living).
Español:
Hoy todos hemos estado con las familias de los estudiantes suecos.
Nosotras hemos ido en una fiesta y celebracion de el primo de Therese porque él ha acabado la escuela. Nosotras con la familia de Therese hemos ido en Blankaholm para ir a la fiesta. Nosotros hemos comido una ensalada con pasta y carne, y de postres un pastel. Màs tarde, nosotras jugamos a un juego, y el juego se llamaba Kubb. El juego consistia a lanzar seis palos a cinco pequeñas piezas de madera. Quando las piezas de madera caen, tu tienes de lanzar a al rey.
Después, nosotros visitamos el lago (que está al lado de la casa que nosotros fuimos por la fiesta). Finalmente, nosotros fuimos a comer pizza en casa (en la casa que vivimos).
In the photo you can see when the cousin by Therese opened his presents.
A la foto tu puedes ver quando el primo de Therese abre sus regalos.
In the photo you can see the lake that we visited.
A la foto tu puedes ver el lago que hemos visitado.
Teachers
Estem contents de l'intercanvi. Creiem que els alumnes estan practicant molt anglès. Us convidem a fer-vos seguidors del blog i deixar algun comentari (fins ara no funcionava, però ho acabem d'arreglar).
The teachers.
11th June LAURA TOMASA and EMILIA
Hola, somos Emilia y Laura, y te vamos a esplicar que hicimos ayer.
Ayer los estudiantes catalanes fueron a Gamleby. En la escuela vimos la segunda pelicula casi todo el dia. Los estudiantes catalanes regresaron a la esuela a las 14.30. Luego nos reunimos en el auditorio. Cuando terminamos allí, nos fuimos a "Mejeriet". Mi mamá vino y nos recogió a Laura y a mi, a las 16.00. Luego fuimos a "Kvantum". Compramos alimentos y caramelos. Cuando llegamos a casa, comimos carne y patatas. Luego fuimos al palacio de deportes a las 18.20. Ellinor y Miriam vinieron con nosotras. En el palacio de deportes jugamos al fútbol, bailamos y cantamos. Todos estaban bailando cuando escuchamos una canción que dice asi: "aplauda las manos cuando este feliz". Tienes que hacer extactamente lo que cantas. Fue muy divertido. Casi todo el mundo se fue a casa a las 21.30, pero Laura, Frida, Ellinor y yo fuimos a "Hemköp". Nos reunimos con Rasmus, Èlia, Levi, Joan, Nil, Pau y Miriam. Luego fuimos a casa de Rasmus. Laura y yo llegamos a casa a las 2.30. Estabamos muy cansadas, asi que fuimos a la cama. Nos divertimos mucho ayer.
Hi! We are Emilia and Laura.
We are going to explain the things that we do yesterday.
Yesterday, the catalan students went to Gamleby. We stayed in the "Aby Skolan" and we did activities with swedish students. We arrived at Västervik at half past two. Then we meet in the "Aula". When we finished, we went to "Mejeriet". The Emilia's mother pick us and we went to "Kvantum" (a supermarket). When we arrived at home, we dinner, we eat rosbif and potatoes. Then we went to the Sports Palace. In the Sports palace, we played football, we dance, and we sing all together. The most of people go home at half past nine, but Emilia, Frida, Ellinor and me go "Hemköp". In the "Hemköp" we meet with Rasmus, Èlia, Levi, Joan, Nil, Pau and Miriam. Then we went to Rasmus' house. Emilia and me arrived at home at half past two. We were very tired, and we went to the bed. We enjoyed a lot this night.
viernes, 11 de junio de 2010
11th June - ERIKA and CRISTINA
Hi, we are Erika and Cristina. Now we are going to explain what we have done today.
In the morning the Swedish students had a normal classes in the school and then after lunch we went to music performance on Bryggaren.
The Catalan students went to Gamleby and there we visit the Åby school and also have some activities with other students. We lunch together at school.
After that we go walk in the small town.
At two o’clock we go back to Västervik by bus.
In the afternoon all the students went to Sporthallen and there we play a funny football match.
Hola, nosotras somos Erika y Cristina. Ahora os vamos a explicar lo que hemos hecho hoy.
Por la mañana los estudiantes suecos han hecho clases normales en la escuela y despues de comer ellos han ido a Bryggaren y han tocado y escuchado musica.
Los estudiantes catalanes han ido a Gamleby y allí han visitado la escuela Åby y tambien han hecho algunas otras actividades. Nosotros hemos comido todos juntos en la escuela.
Despues hemos ido a dar un paseo por la pequeño pueblo.
A las dos hemos vuelto a Västervik con autocar.
En la tarde todos los alumnus hemos ido a Sporthallen y allí hemos jugado un divertido partido de fútbol.